San Francisco at a glance - Swiss

San Francisco at a glance - Swiss

Good to know tourist information: sanfrancisco. travel 34 AllE angeschriebenen Preise sind immer exklusive taxen. Rechnen Sie deswegen immer noch 9 ...

7MB Sizes 1 Downloads 7 Views

Good to know tourist information: sanfrancisco. travel

34

AllE angeschriebenen Preise sind immer exklusive taxen. Rechnen Sie deswegen immer noch 9 Prozent dazu. ALL prices are always shown exclusive of taxes. So remember to add another 9 per cent to everything.

geiz wird hier nicht gern gesehen, geben Sie also genug trinkgeld! Mindestens 15 Prozent sind Standard. People in San Francisco do not appreciate stinginess. So make sure that you leave a big enough tip – at least 15 per cent are the norm here.

City guide

Bei der Cable-CarFahrt müssen Sie mit einem lauten «Next stop, please!» ihre Haltestelle ansagen. When you take a trip on the cable car, you must announce when you want to get off by loudly saying, “Next stop, please!”

Warten Sie im Restaurant bis ihnen ein Platz zugewiesen wird. Wenn bereits Schlange gestanden wird, fragen Sie nach einer Warteliste, auf der Sie sich eintragen müssen. Wait to be seated at restaurants. If there is a queue, ask whether you have to put your name on a waiting list.

lösen Sie einen City Pass: freie Fahrt auf alle öffentlichen Verkehrsmitteln plus viele Vergünstigungen. gibt’s bei Walgreens und citypass.com. Invest in a City Pass: this entitles to free travel on public transport and reductions for many attractions. Available from Walgreens and citypass.com.

Text: Vanessa Schaub / Photos: Jen Ries / Pictos: Natalia Gianinazzi

San Francisco at a glance

Where to go Hotels

1

St. Regis

125 3rd Street, SoMA stregissanfrancisco.com DZ ab/Double from USD 459

Sein Ruf eilt dem St. Regis voraus und der ist zu Recht tadellos. Die Bar in der Lobby ist gemütlich und einladend, die Zim­ mer sind grosszügig und mit modernstem Schnick­

schnack ausgestattet, der Service lässt rund um die Uhr keine Wünsche offen. Und das Spa … herrlich! Die Gefahr, lieber etwas mehr Zeit drinnen im ­Hotel als draussen in der Stadt zu verbringen, ist hier gross! The St. Regis rightly enjoys a reputation for being the ultimate in flawless perfection. The bar in its lobby is invitingly cosy, rooms are generously proportioned with state-ofthe-art gadgetry and the service leaves no wish unfulfilled right round the clock. And the spa is simply magnificent! There is a real danger that guests might choose to spend more time inside the hotel than out exploring the city!

3 

Harbour Court Hotel

165 Steuart Street Financial District harborcourthotel.com DZ ab/Double from USD 99

Familien und Hunde­ besitzer steigen am Em­ barcadero direkt an der Wasserfront mit Blick auf die Bay Bridge ab. Wie in ­allen neun Häusern der Kimpton-Kette in San Francisco geniesst der Gast (und auch jeder der sonst möchte) täglich ­zwischen 17 und 18 Uhr kostenlos Wein und Bier. Die maritime Variante The Argonaut steht an der ­Fisherman’s Wharf.

Families and dog owners receive a warm welcome at the Embarcadero, right on the waterfront with a view of the Bay Bridge. As is usual in all nine hotels belonging to the Kimpton chain in San

Francisco, guests (and anyone else who wants to) enjoy free wine and beer every evening between five and six o’clock. The hotel’s nautically themed cousin, The Argonaut, is located on Fisherman’s Wharf.

4 

Hotel Abri

127 Ellis Street, Union Square, hotelabrisf.com DZ ab/Double from USD 165

2 

InterContinental Mark Hopkins

999 California Street Nob Hill intercontinentalmarkhopkins.com DZ ab/Double from USD 189

Was hier an Moderne fehlt, macht das Hotel mit seinem nostalgischen Charme und einer traumhaften Aussicht wett: Im ganz oben auf dem Nob Hill gelegenen Mark Hopkins lohnt es sich, bei offenen Jalousien zu schlafen und sich von der aufgehenden Sonne wecken zu lassen. Toppen lässt sich das noch mit der Aussicht inklusive ­leckeren Essens von der hoteleigenen Lounge Top of the Mark im 19. Stock. Any modern features that this hotel might lack are more than made up for by its nostalgic charm and ­heavenly panorama: situated right at the top of Nob Hill, the ­InterContinental Mark Hopkins tempts guests to sleep with their curtains open so as to be awakened by the rising sun. This view is surpassed only by that from the ­hotel’s Top of the Mark lounge on the 19th floor.

The team’s highlight “We had heard about this secret spot and tried it, hoping for a nice night shot. We just walked into the Mandarin Oriental, took the elevator up to the 46th floor, turned left and ... oh my, WHAT a VIEW!” Editor-in-Chief Vanessa Schaub and photographer Jen Ries about their highlight in San Francisco

Nur einen Block vom ­Zentrum der Stadt, dem Union Square, entfernt steht das klassische und komfortable Boutique­ hotel Abri. Die Toplage hat, zumindest was die Ruhe anbelangt, ihren Preis: Nachts kann es hier schon mal etwas laut werden. Bringen Sie ­deshalb Ohropax mit, umgehen Sie das benach­ barte Tenderloin-Quar­ tier und Ihr Wochen­end­ aufenthalt wird in den gemütlichen Zimmern bestimmt super! This classic and comfortable boutique hotel is situated just a block from Union Square, the heart of the city. The central ­location comes at a price, at least as far as peace and quiet are concerned: at night, it can get fairly noisy. So remember to bring your earplugs, avoid the neighbouring Tenderloin district and your weekend stay in the Abri’s cosy guest rooms is sure to be a superb ex­perience!

San Francisco

35

REStAURANtS

5

The Cheesecake Factory

251 geary Street Union Square thecheesecakefactory.com

Dass es hier nur Käse­ kuchen gebe, ist ein weit­ verbreiteter Irrtum. Zugegeben: Die Kuchen­ auslage ist das Herzstück und haut jeden Besucher um. Kein Wunder bei rund 35 verschiedenen Sorten! Aber den Kuchen lässt man sich lieber für später einpacken und geniesst stattdessen einen herrlichen Kobe Burger mit Süsskartoffelpommes.

6

Und welches Dessert soll es denn sein? Hershey’s Chocolate Bar Cheesecake oder Fresh Banana Cream Cheesecake? Ihr Zucker­ spiegel wird Freuden­ sprünge machen. It’s a widely held misconception that the Factory serves nothing but cheesecakes. Admittedly, the cake display does form the heart of the restaurant and immediately captures every visitor’s attention. Which is not surprising given that there are some 35 different sorts on offer! But diners are well advised to leave the cakes to take home later and instead to enjoy a scrumptious Kobe burger with sweet potato fries. And which dessert should go into that doggy bag? Hershey’s Chocolate Bar Cheesecake? Or Fresh Banana Cream Cheesecake? Whatever you choose, your blood sugar levels are set to rocket.

7

Yank Sing

49 Stevenson Street Financial District

Kaum sitzt man, kommt auch schon die asiatische Kellnerin mit dem Essens­ wagen angerollt: Dim Sum in über 60 Variationen und Beilagen in allen Far­ ben. Ein Fingerzeig reicht und das Lieblings­Dim­

8

Sum landet auf Ihrem Tisch und der Stempel auf der Karte. Abgerechnet wird am Schluss. Diners have barely sat down before the Asian waitress rolls up with the food trolley: more than 60 varieties of dim sum together with side dishes in every imaginable colour. All guests need do is point and their favourite dim sum is placed in front of

Pacific Catch

2027 Chestnut Street, Marina pacificcatch.com

Das wohl beste Hawaiian Poke (Sashimi) der Stadt bekommt man im Pacific Catch. Wahrscheinlich auch die beste Pan­Asia Rice Bowl mit Wakame, Sprossen, Avocado, geschreddertem Nori, Reis, Ingwer, wahlweise Teriyaki­ oder Soya­Wasabi­Dressing plus Krabben oder Fisch. Die Coconut Shrimps sind ein Traum. Ich könnte ewig so weiterschwärmen. Falls die wenigen Tische bereits besetzt sein sollten, kann man das Essen als Take­away mitnehmen.

one Kearny Street, Financial District hakkasan.com

Probably the best Hawaiian poke (sashimi) in the city is to be found at the Pacific Catch. And most likely also the best Pan-Asian rice bowl with wakame, daikon sprouts, avocado, shredded nori, rice, ginger and a choice of teriyaki or soy-wasabi dressing plus crab or fish. The coconut shrimps are a dream. I could go on waxing lyrical indefinitely. If all of the few tables are taken, the food is also available as takeaway.

9

Pig & Pie

2962 24th Street, Mission pigandpiesf.com

Fleisch und Kuchen, das ist, grob zusammenge­ fasst, was im rustikalen und gemütlichen Pig & Pie serviert wird. Das Schwei­ nefleisch stammt aus­ schliesslich aus kleinen Biofamilienfarmen aus Texas und wird entweder im Brötchen («on a bun») oder als Gericht aufge­ tischt. Die Kuchen sind hausgemacht und die Auswahl wechselt täglich. An der Wand hängen Bilder von Frida Kahlo.

36

City guide

Valeria Walker, Cabin Communication Support

Staff tip

Hakkasan

Wer freitagabends ins Hakkasan spaziert, wird von lauter Housemusik, gedämpftem Licht und bezau­ bernden Kellnerinnen in knallroten Kleidern empfan­ gen. Oder sind das Topmodels? Die Atmosphäre ist cool, geheimnisvoll, die Pärchen am Nebentisch sind top­ gestylt und in bester Partylaune. Und das dort drüben ist doch bestimmt ein Schauspieler?! Falls Sie vor lauter Schauen noch zum Essen kommen: Der Crispy Duck Salad mit Granatapfel­ und Pinienkernen ist köstlich. When you walk into Hakkasan on a Friday evening, you’re welcomed by loud house music, subdued lighting and stunning waitresses in bright red dresses. Or are they supermodels? The atmosphere is cool and mysterious; the couple at the neighbouring table are stylishly turned out and in the mood for partying. And isn’t that a film star over there?! If you can stop ogling the other patrons long enough to eat, try the crispy duck salad with pomegranate seeds and pine nuts – it’s delicious.

them and the menu card is stamped. At the end of the meal, all the stamped entries are added up for the bill.

Meat and pastry – broadly speaking, that’s what the cosy country-style Pig & Pie has on its menu. The pork comes exclusively from small family-run organic farms in Texas and is served either on a bun or as a full dish; the pies are made in-house and the selection varies from day to day. There are Frida Kahlo pictures hanging on the wall.

“Probably the best pizza I’ve ever had. At È Tutto Qua everything is homemade and fresh!” 270 Columbus Ave. etuttoqua.com

12

14

 Thirsty Bear ­Brewing Company

Bourbon and Branch Tenderloin bourbonandbranch.com

661 Howard Street, SoMA ­t­hirstybear.com

10



Copita Tequileria y Comida

739 Bridgeway, Sausalito copitarestaurant.com

Kleiner Ausflug nach ­Sausalito geplant? Dann schauen Sie unbedingt noch bei TV-Köchin ­Joanne Weirs Copita vor­ bei für ein bisschen Fiesta mexicana: Authentisches mexikanisches Essen wird hier sieben Tage die Woche mittags und abends

serviert. Man munkelt ­ausserdem, dass hier die absolut besten Margaritas der ganzen Bay Area ge­ mixt würden … If you’re planning a trip out to Sausalito, you should make sure to stop by TV chef Joanne Weir’s Copita for a touch of fiesta Mexi­ cana: authentic Mexican food is served here lunch times and evenings seven days a week. It’s also rumoured that this is where to find the best margaritas in the whole Bay Area …

Cafés / BArs

San Francisco gilt als die Hochburg der Craft-BierBewegung und beherbergt viele Kleinbrauereien. Thirsty Bear bietet je nach Saison knapp ein Dutzend verschiedene Sorten an. Für nur gerade 15 Dollar können Sie neun verschie­ dene Bier-Shots testen, dazu gibt es leckere Tapas, Billard und Darts im ­oberen Stock und jeden Sonntag eine fesselnde Flamenco-Live-Show.

13



Mymy

1500 California Street Nob Hill

Klein und unscheinbar das Lokal, gigantisch die Menüauswahl: Die Eggs Benedict werden mit einer hauchdünnen, knuspri­ gen Rösti serviert, und wer dann noch nicht genug hat, nimmt noch die fluffigen Lemon Ricotta Pancakes als Nachschlag. Der Cable Car (Station ­California & Larkin) hält direkt vor der Tür, und wer nach 9 Uhr kommt, muss anstehen. The coffee shop itself may be small and pretty

San Francisco is a ­ astion of the craft beer b ­movement and home to many mini breweries. The Thirsty Bear has up to a dozen different kinds on tap. For 15 dollars, you can sample nine different beer shots accompan­ied by tasty tapas. Pool and darts are available and there is a live flamenco show every Sunday. nondescript, but the choice of food it serves is awe-inspiring: the eggs benedict are served with crispy wafer-thin rösti and if that’s not enough for you there are fluffy lemon ricotta pancakes for dessert. The cable car will set you down just outside the door (the stop at California & Larkin) and if you get there after 9 o’clock, you’ll have to join the queue.

Ohne Passwort kommen Sie hier nicht rein. Dieses Speakeasy ist eine Hommage an die Prohibi­ tion der 1920er-­Jahre, liegt passend im etwas verruchten TenderloinQuar­tier und ist natür­ lich nicht angeschrieben. Wenn Sie sich online ­anmelden, erhalten Sie Zugang zum Lokal und zu hochprozentigen Drinks.

Without the password, there’s no way you’ll be admitted. This speakeasy is a tribute to the Prohibition era of the 1920s and is­ appropriately located in the somewhat notorious Tenderloin neighbourhood – needless to say, it has no sign outside. When you register online, you get access to the bar and to a ­profusion of high-proof drinks.

Shopping

11

Honey Honey

597 Post Street, Union Square honeyhoneycafeandcrepery.com

Vorsicht: Das Frühstücksangebot hier überfordert beim ersten Besuch: süsse oder salzige Crêpes, Pancakes, French Toasts, Bagels, Eierspeisen und Burger in jeder Variation – natürlich alles frisch zubereitet. Die Einrich­ tung müsste etwas aufgefrischt werden und die Wände bräuchten dringend etwas Farbe, aber die riesigen ­Pancakes mit frischen Erdbeeren und Bananen lassen Sie sowieso alles um sich herum vergessen. A word of warning: the massive selection of breakfast dishes here can be overwhelming for first-time diners: sweet or savoury crêpes, pancakes, French toast, bagels, egg dishes and burgers – and it goes without saying that everything is freshly prepared. The furnishings and paintwork could do with freshening up a little, but the huge pancakes with fresh strawberries and banana can’t help but take your mind off the surroundings.

15



Ferry Plaza Farmers Market

1 Ferry Building

Vorallem dienstags, ­donnerstags und sams­ tags ist hier die Hölle los, wenn lokale Farmer und Produzenten ihre Ware auf dem Markt anbieten.

Einheimische tätigen hier ihre Wochenein­käufe, Touristen schlemmen an den Essensständen. Bei schlechtem Wetter geht man einfach ins Gebäude hinein, wo man frische Lebensmittel, Kaffee und Gebäck, Bücher und Haushaltswaren erhält. Je früher man da ist, desto besser. Pandemonium reigns here, particularly on ­Tuesdays, Thursdays and Saturdays, when local farmers and growers bring their produce to market. Local residents come to do their weekly shopping and tourists graze at the food stalls. If the weather is bad, everyone simply goes inside the building, where fresh foodstuffs, coffee and pastries, books and household items are on sale. The earl­ ier you arrive, the better.

San Francisco

37

16

AB Fits

1519 grant Ave. abfits.com

Als Howard Gee vor 25 Jahren AB Fits gründe­ te, wollte er die Jeans­ träger mit persönlicheren Denimjeans beglücken. Heute macht er das immer noch: In North Beach wird man von kompetenten Verkäufern beraten und kommt so zur perfekt pas­ senden Jeans, egal ob lang oder kurz, ab 150 Dollar. When Howard Gee started AB Fits 25 years ago, he was aiming to provide jeans lovers with more personal denim clothing. Today, he is still doing the

same thing: in North Beach, experienced sales staff are on hand to provide expert advice to ensure that buyers find jeans that fit perfectly, whether they’re long or short, from 150 dollars a pair.

17

Brandy Melville

2085 Chestnut Street Marina brandymelvilleusa.com

Beim Betreten denkt man eher an eine Strandhütte als einen italienisch­ inspirierten Kleiderladen; die freundlichen Ver­ käuferinnen strahlen um die Wette. Zwischen viel Holz und hellen Farben werden hier weibliche, junggebliebene Fashionis­ tas fündig, die Baum­ wollsweaters, leichte Som­ merkleider und schulter­ freie T­Shirts mögen.

The impression you get on entering is of a beach hut rather than a clothing store inspired by Italian chic. The friendly saleswomen seem to be trying to outshine one another with their smiles. Against a

18

The Art of Shaving

287 geary Street, Union Square theartofshaving.com

SWiSS Flight Attendant Judith Haschert

Crew tip

Mann kann sich hier entweder mit erstklassigen Pro­ dukten für seine Bartpflege eindecken und zu Hause selbst Hand anlegen oder aber er kann gleich Platz nehmen und einen Profi ranlassen: Für 55 Dollar be­ kommt man beim Royal Shave vom Barbier 45 Minuten Entspannung und die «vier Elemente der perfekten Rasur»: Vorbereiten, Einseifen, Rasieren, Feuchtig­ keitspenden. Here, gentlemen can either equip themselves with first-rate products for their shaving needs and do the job themselves at home or they can take a seat and let a professional deal with their beard growth. For 55 dollars they can get a Royal Shave during which the barber gives them 45 minutes of sublime relaxation and the “four elements of the perfect shave”: prepare, lather up, shave and moisturize.

“Shizen Vegan Sushi: after a long flight – with or without jet lag – this is just the place to enjoy a wonderful meal.” Shizen Vegan Sushi Bar & izakaya 370 14th Street

38

City guide

19

Canton Bazaar

616 grant Ave. Chinatown cantonbazaar.com

Mitten in Chinatown fin­ den sich drei Etagen voller Kitsch, Souvenirs, Prakti­

20

City Lights Bookstore 261 Columbus Ave. North Beach citylights.com

Der wohl bekannteste Buchladen der Stadt steht hier bereits seit 1953 und stammt noch aus der Beat­Ära. Ein Literatur­ Mekka auf drei Stockwer­ ken, in welchem man sich gerne auch hinsetzen und in Krimis, Kunst­, Poli­ tik­, Kinder­ und Musik­ büchern schmökern darf. Bücherwürmer planen für diesen Ausflug besser gleich ein paar Stunden ein. (Ein anderer char­ manter Buchladen ist Dog Eared Books, 900 Valencia Street.) Far and away San Francisco’s best-known bookstore, City Lights has stood in the same spot since 1953 and traces its origins back to the Beat era. It’s a three-storey bibliophile

backdrop of wood and bright colours, young-atheart fashionistas will find just what they’re after if what they they like are cotton sweaters, light summer dresses and offthe-shoulder T-shirts. schem und Unprakti­ schem aus der asiatischen Welt. Kimonos, Schmuck, Essensstäbchen, Taschen, Teegeschirr, Kunst, Bü­ cher und Postkarten: Ein witziges Mitbringsel für zu Hause findet man hier mit Garantie. At the very heart of Chinatown, three floors await, all packed with a plethora of kitsch, souvenirs and items both practical and impractical from the Asian world. Kimonos, jewellery, chopsticks, bags, tea sets, art, books and postcards: you are guaranteed to find an amusing little something to take back home. paradise, where readers are welcome to take a seat and browse the selection of art, politics, detective fiction, children’s books and music. Bookworms should set aside a good couple of hours for a visit. (Another charming bookstore is Dog Eared Books at 900 Valencia Street.)

21

Storenvy Pop Up Shop 50 Post Street (in der/ inside Crocker galleria) Financial District popup.storenvy.com

Eigentlich ist Storenvy ein Online­Shop, der lokalen, eher unbekannten Pro­ duzenten die Chance gibt, ihre Ware zu zeigen. Im dazugehörigen Laden können nun aber jeden Monat fünf neue Händler ihre Produkte ausstellen. Das aktuelle Sortiment findet man auf der Home­

22

page. Schmuck, Shirts, Ta­ schen, Kinderschuhe und Souvenirs: Die Auswahl ist kreativ und etwas Indie. Storenvy is actually an online shop that gives local producers who are not so well known a chance to get their goods to the buying public. Its physical shop now allows five new dealers to exhibit their products every month. The current selection is shown on the company’s website. Jewellery, shirts, bags, children’s shoes and souvenirs: the selection is creative and has an indie vibe.

All Saints

140 geary Street, Union Square us.allsaints.com

Alle Shops des Londoner Modelabels sehen fast identisch aus: Mit ihrem Industrie­Chic und Nähmaschinen als Merkmalen ist die Location allein bereits ein Hingucker. Mann und Frau erhalten hier elegante Business­ sowie Freizeitmode aus dem oberen Preissegment. Ein weite­ rer Shop findet sich im Westfield Center. All the shops of this London-based fashion label look virtually identical: with industrial chic décor and the company’s signature sewing machines, the location is an eye-catcher in its own right. An ideal source for both men and women to obtain elegant business and leisure wear in the upper price segment. There is another shop in the Westfield Center.

San Francisco

39

25

CUltURE / ARt

The Fillmore

1805 geary Boulevard Western Addition thefillmore.com

23

Keane Eyes Gallery

3040 larkin Street, keane-eyes.com

Seit über 60 Jahren malt Margaret Keane Figuren mit überdimensionalen Augen, hauptsächlich Kinder oder Tiere, meist traurig, manchmal fröh­ lich, aber immer ein­ nehmend. In ihrer Galerie an der Fisherman’s Wharf können Sie ein Bild für die eigenen vier Wände erstehen oder einfach nur gucken. Die Verfilmung von Margarets Lebens und ihrer tragischen Ehe mit Walter Keane von Tim

Burton läuft diesen Monat unter dem Titel «Big Eyes» in Schweizer Kinos an. For more than 60 years, Margaret Keane has been painting figures with oversized eyes, generally peaking children or animals, mostly sad, sometimes happy, but always winsome. At her gallery on Fisherman’s Wharf, you can buy a picture for your living room or simply have a look round. Tim Burton’s “Big Eyes”, a film about Margaret’s life and her tragic marriage to Walter Keane, is being screened this month in Swiss cinemas.

«Wer im Fillmore aufge­ treten ist, hat es geschafft!», hört man in San Francisco. Man hört auch, dass dies der beste Rockschuppen der Stadt sei. Auf jeden Fall geht hierhin, wer auf Rock und Livemusik steht. Die aktuellen Auftritte findet man auf der Home­ page, Tickets sind von 20 bis 90 Dollar erhältlich. “Anyone who performs at the Fillmore has definitely made the grade!” is what they say in San Francisco. They also say that this

26

50 Hagiwara tea garden Drive, deyoung.famsf.org

Der Weg zum de Young Museum lohnt sich allein, um das imposante Gebäu­ de von aussen zu bestau­ nen: Herzog & de Meuron haben die weltweit wohl ausgedehnteste Fassaden­ verkleidung aus Kupfer realisiert. Das Staunen geht drinnen auf 8000 Quadratmetern Ausstel­ lungsfläche und mit der

27

California Academy of Science

Kabuki Cinema

1881 Post Street Japantown sundancecinemas.com/ kabuki

55 Music Concourse Drive golden gate Park calacademy.org Admission USD 25 to 35

40

Kino ist nicht gleich Kino: Im Kabuki schaut man sich nicht einfach nur ei­ nen Film an, man kann dazu auf dem +21­Balkon auch leckere Cocktails schlürfen und kleine Snacks geniessen. Plätze online reservieren! A cinema is not just a cinema: at the Kabuki, you don’t simply watch a film, in the +21 balcony seats, you can sip tasty cocktails and eat snacks. Seats should be booked online!

various activities for visitors to see that change on a regular basis; these include feeding the penguins or

City guide

diving in the coral reef exhibit. A wonderful visitor attraction for young and old alike.

music. Current performances are listed on the website, tickets are available for between 20 and 90 dollars. Aussicht von der obersten Plattform weiter. It’s worth paying the de Young Museum a visit just to gaze in wonder at the impressive outside of the building: architects Herzog & de Meuron are responsible for what must be the most extensive example of a copper-clad façade anywhere in the world. The wonderment will continue inside in the museum’s 8,000 square metres of exhibition space and with the splendid view from the uppermost platform.

De Young Museum

24

2008 komplett renoviert, umfasst das CAOS ein Mu­ seum, ein Aquarium, ein Planetarium, ein Living Roof und einen auf vier Stockwerke ausgedehnten künstlichen Regenwald unter einem Dach. Jeden Tag gibt’s verschiedene und wechselnde Aktivitä­ ten für die Gäste, wie etwa die Pinguinfütterung oder den Korallenriff­Tauch­ gang. Ein wunderschöner Besuchermagnet für Gross und Klein. Completely renovated in 2008, CAOS incorporates under one roof a museum, an aquarium, a planetarium, a living roof and an artificial rainforest that stretches over four floors. Every day, there are

legendary venue is the best spot for rock music in all of the city. In any case, it is definitely the place to go if you like rock and live

FlY SWiSS ZRH  SFO IN 12 H 15 MIN

SWISS fliegt täglich von Zürich direkt nach San Francisco. Information: SWISS.COM oder Tel. +41 (0)848 700 700. SWISS offers daily direct flights from Zurich to San Francisco. Information: SWISS.COM or call +41 (0)848 700 700.

Find more tips on swiss.com/explore