THE FIRST IN THE WORLD

THE FIRST IN THE WORLD

TUPC: THE FIRST IN THE WORLD welcome Welcome FPT, azienda in continua evoluzione tecnologica, leader nella produzione di fresatrici e alesatrici, ...

9MB Sizes 0 Downloads 0 Views

Recommend Documents

THE FIRST WORLD WAR
If you could hear, at every jolt, the blood. Come gargling from the froth-corrupted lungs,. Obscene as cancer, bitter as

THE FIRST WORLD WAR
1919 - 3rd. International goal --> promote worldwide communism. Attorney General, A. Mitchell. Palmer (The Case Against

NORWAY IN THE FIRST WORLD WAR
along the Norwegian coast got under way to compensate for a shortage of ... like butter, cheese, eggs and potatoes - led

Understanding the First World War:
Sep 15, 2015 - First World War Poetry, Political Dissent, Patriotism, Social Criticism, Charles Hamilton. Sorley, Arthur

The First World War - icHistory's
icHistory.com. Gavrilo Princip: The Biggest Killer in History? Look at the man to the left. His name is. ______ Princip.

THE MUSEUMS AND THE FIRST WORLD WAR in TRenTinO 2015
Bezzecca, via Lung'Assat Salvatore Greco 14. Tel. +39 0464 508182 Museo delle Palafitte, branch of the MUSE / Außenstel

The First World War: and its aftermaths in the Seychelles
and its aftermaths in the Seychelles. By Julien Durup a student of history. The Fiscal Condition. The First World War, w

THE PLACES OF THE FIRST WORLD WAR In VALLAgARInA
nicola Campostrini. Laura Casarotto Romer ..... Astronomical Observatory of the Rovereto Civic. Museum .... ole Pass 38

Joy to the World - First Presbyterian Tuscaloosa
Congregational Response. Joy to the World. ANTIOCH. Joy to the World! The Lord is come: let earth receive her King;. Let

TUPC:

THE FIRST IN THE WORLD

welcome

Welcome FPT, azienda in continua evoluzione tecnologica, leader nella produzione di fresatrici e alesatrici, in occasione della sua Open House 2014 apre le porte dei suoi stabilimenti italiani.

FPT, a company in continuous technological evolution, leader in the production of boring and milling machines, on the occasion of its Open House 2014 opens the doors of its Italian plants.

Vogliamo condividere con Voi le nostre innovative metodologie produttive e le soluzioni all’avanguardia nei processi di assemblaggio e messa in servizio, nonché le lavorazioni meccaniche dei componenti più sofisticati.

We want to share with you our innovative production technologies and solutions in the assembling and installation processes, representing the state-of-the-art as well as the machining of the most sophisticated components.

Sarà inoltre l’occasione per presentare le nostre infrastrutture logistiche e l’efficienza dell’organizzazione del nostro servizio assistenza tecnica e gestione ricambi.

It will also be the chance to show you our facilities and the efficiency of our service dept. organisation and spare part management.

Presenteremo un’ampia gamma di soluzioni, dalla grande meccanica all’alta velocità, orientate ai settori energetico, aereonautico, aereospaziale, della stampistica e della modellistica più complessa. Un importante appuntamento del settore a livello mondiale, che diventa l’occasione per conoscere gli ultimi sviluppi delle tecnologie di alesatura, tornitura e fresatura.

We will present a wide range of solutions: from the heavy machining to the high speed milling, addressed to the power generation field, to the aerospace, to the most complex mould and dies and pattern sectors. An important meeting of the sector on an International scale, that becomes the opportunity to know the latest developments in the boring, turning and milling technologies.

Vi aspettiamo nei giorni 27, 28, 29 Marzo per vivere insieme questa importante occasione, sarò lieto di salutarVi e darVi il benvenuto, sarà una grande opportunità per uno scambio reciproco e costruttivo di esperienze e suggerimenti per il futuro.

We’ll be waiting for you on March 27th, 28th, 29th in order to share this significant event. I’ll be glad to greet and welcome you; it will be an important chance to exchange opinions, experiences and suggestions for a constructive future.

FPT, ständig in der Technik fortschreitendes Unternehmen, Marktführer in der Herstellung von Bohr- und Fräswerken, öffnet die Türen seiner italienischen Werke anlässlich der eigenen Hausausstellung 2014. Wir möchten mit Ihnen unsere innovative Produktionstechnologie und die vorrangigen Lösungen für Aufstellung und Inbetriebnahme teilen, sowie mechanische Bearbeitungen hoch entwickelter Bauteilen. Bei diesem Anlass werden wir auch unsere Logistikorganisation vorstellen, sowie die Leistungsfähigkeit der Organisation unserer Abteilungen für Kundendienst und Ersatzteilbeschaffung. Wir werden eine breite Auswahl an Lösungen vorstellen, von der Großteilebearbeitung zum HSCBereich, die sich an den Sektoren wie Energie, Flug- und Raumfahrtindustrie und dem komplexeren, Formen- und Modellbau orientieren. Ein weltweit wichtiger Termin in diesem Sektor, der auch eine Gelegenheit darstellt, sich mit den neuesten Entwicklungen in der Bohr-, Fräs- und Drehtechnologie auseinanderzusetzen. Ich freue mich auf Ihren Besuch am 27., 28., 29. März, um dieses wichtige Ereignis gemeinsam erleben zu können. Sehr gerne möchte ich Sie willkommen heißen und die Gelegenheit ergreifen, gemeinsame Erfahrungen und konstruktive Anregungen für die Zukunft austauschen zu können.

FPT, société en évolution technologique continue, leader dans la production d’aléseuses et fraiseuses, à l’occasion de ses Portes Ouvertes 2014 ouvre les portes de ses ateliers Italiens. Nous voulons partager avec Vous nos innovantes technologies productives et les solutions à l’avant-garde dans les procédés d’assemblage et de mise en service, ainsi que les usinages mécaniques des composants les plus sophistiqués. De plus, il sera une occasion pour vous présenter nos infrastructures logistiques, l’efficience de l’organisation de notre service d’assistance technique et de gestion des pièces de rechange.

OPENHOUSE 2014

FPT INDUSTRIE vi presenta le novità del 2015 ed una selezione di alcuni impianti significativi installati lo scorso anno.

FPT INDUSTRIE presents you the news of 2015 and a selection of some significant equipments installed last year.

FPT INDUSTRIE S.p.A. produce da più di 40 anni macchine alesatrici e fresatrici a controllo numerico per il settore della meccanica generale e per il settore della stampistica. Dalla sua costituzione, avvenuta nel 1969, ad oggi, FPT INDUSTRIE S.p.A. ha incrementato e consolidato significativamente la propria presenza sul mercato italiano e sui mercati internazionali, affermando il proprio marchio come sinonimo di tecnologia, precisione ed affidabilità. Lo sviluppo dell’azienda non ha conosciuto rallentamenti nel tempo a conferma della riuscita delle proprie strategie produttive e commerciali.

For more than 40 years FPT INDUSTRIE S.p.A. has been manufacturing CNC milling and boring machines for the mechanical and die & mould fields. Since its establishment in 1969, FPT INDUSTRIE S.p.A. has greatly increased and significantly consolidated its presence on the domestic and International market, confirming its brand name as a synonym of technology, accuracy and reliability. The constant growth of the company affirms the validity of the adopted manufacturing and commercial strategies.

FPT INDUSTRIE S.p.A. verfügt über mehr als 40 Jahre Erfahrung in der Produktion von NCgesteuerten Fräsmaschinen und Bohrwerken für Einsatzbereiche wie allgemeine Mechanik und Formenbau. FPT INDUSTRIE S.p.A. hat seine Anteile im italienischen und internationalen Markt seit seiner Gründung im Jahr 1969 stetig ausgebaut. Das Markenzeichen von FPT INDUSTRIE S.p.A. steht weltweit für Technologie, Präzision und Zuverlässigkeit. Die konstant fortschreitende Unternehmensentwicklung ist der Beweis der gezielten Produktionsund Vertriebsstrategien.

In 1997 FPT INDUSTRIE S.p.A. took over CASTEL, an important Italian trademark for the manufacture of travelling column type boring machines, thereby extending its product range and increasing its market share as to its competitors. The success of FPT INDUSTRIE S.p.A. is determined by its capacity to generate new ideas and above all by the continuous research and development of new processes, products, services and corporate image. The research team is particularly attentive to market demands and at the same time committed to offer a totally reliable service to the end user.

Durch die Übernahme des führenden Herstellers von Bohrwerken mit beweglichem Maschinenständer CASTEL, im Jahr 1997, hat FPT INDUSTRIE S.p.A. seine Produktpalette erweitert und seinen Marktund Wettbewerbsvorsprung weiter ausgebaut. Seinen Erfolg verdankt FPT INDUSTRIE S.p.A. den innovativen Entwicklungen, besonders aber der konsequenten Forschung zur Optimierung von Prozessen, Produkten und Dienstleistungen. Bei der Forschung werden Schwerpunkte auf die Marktanforderungen insbesondere auf Serviceleistungen für den Kunden gerichtet.

Nel 1997 FPT INDUSTRIE S.p.A. ha concluso l’acquisizione della azienda CASTEL, affermato marchio italiano nel settore della produzione di alesatrici a montante mobile, ampliando in tal modo la propria gamma di produzione e di conseguenza la propria quota di mercato nei confronti della concorrenza. FPT INDUSTRIE S.p.A. deve il suo successo alla continua produzione di idee innovative e soprattutto al continuo lavoro di ricerca nell’ambito del miglioramento dei processi, dei prodotti, dei servizi e della propria immagine aziendale. Tale ricerca è particolarmente attenta alle esigenze del mercato e nel contempo molto sensibile all’importanza dell’affidabilità del servizio al cliente finale.

FPT Industrie stellt Ihnen die Neuigkeiten für 2015 und eine Auswahl einiger wesentlicher Anlagen vor, welche im vergangenen Jahr installiert worden sind.

On présentera une vaste gamme de solutions, à partir de la mecanique lourde à la haute vitesse, orientées aux secteurs de l’énergie, de l’aéronautique, de moules et maquettes les plus complexes. Un rendez-vous important du secteur au niveau mondial qui devient l’occasion pour connaître les derniers développements des technologies d’alésage, tournage et fraisage. Nous Vous attendons dans les jours du 27, 28, 29 Mars pour vivre ensemble cette occasion importante. Je serais heureux de Vous accueillir et de Vous souhaiter la bienvenue; elle sera une grande opportunité pour un échange mutuel et constructif d’expériences et propositions pour le futur. Gabriele Piccolo Président du Groupe FPT Industrie S.p.A.

PAGE PAGE03 3

FPT INDUSTRIE Vous presente les nouveautés du 2015 et une selection significative de quelques equipments installés l’année dernière. FPT INDUSTRIE S.p.A. produit depuis plus de 40 ans des fraiseuses-aléseuses à contrôle numérique pour le secteur de la mécanique générale et pour le secteur des moules. De sa constitution, qui a eu lieu en 1969, à ce jour FPT INDUSTRIE S.p.A. a développé et consolidé d’une façon significative sa présence sur le marché italien et sur les marchés internationaux, en affirmant sa propre marque comme synonyme de technologie, précision et fiabilité. Le développement de l’entreprise n’a pas connu de ralentissements ce qui confirme la réussite des propres stratégies de production et commerciales. En 1997 FPT INDUSTRIE S.p.A. a conclu l’acquisition de l’entreprise CASTEL, marque italienne qui s’est imposée dans le secteur de la production d’aléseuses à montant mobile, de façon d’agrandir sa gamme de production et, par conséquence, son quota de marché par rapport à la concurrence. FPT INDUSTRIE S.p.A. doit son succès à la recherche d’idées innovantes et surtout au travail continu pour l’amélioration des procédés de fabrication, des produits, des services et de son image. Cette recherche est très attentive aux exigences du marché et très sensible aussi à l’importance de la fiabilité du service au client final.

1 80

focus on

CASTEL Terus 180 è un centro di lavoro con montante mobile trasversale e tavola mobile in longitudinale che offre vantaggi funzionali quali: -alta flessibilità grazie alla vasta gamma di accessori disponibili -facile accesso dell’operatore alla zona di lavorazione -ottimale rimozione dei trucioli Il dimensionamento delle strutture, il posizionamento e la forma delle nervature sono state determinate con l’utilizzo di tecniche di calcolo FEM. La CASTEL Terus 180 si caratterizza per il suo gruppo montante con una struttura integrata e monolitica che comprende il montante e il carro portamontante. La particolare struttura simmetrica garantisce elevata rigidità, capacità di assorbimento delle vibrazioni ed assicura un’ottima stabilità termica. CASTEL Terus 180 is a cross moving column machining centre, with table moving in longitudinal direction, which offers following functional advantages: - Highest flexibility thanks to the wide range of accessories available - Operator easier access to the machining area - Better chip removal Structure dimensioning, positioning and shape of the ribs have been determined by using FEM calculations. CASTEL Terus 180 is characterized by its column group having an integrated and monolithic structure including the column and the column-saddle. The peculiar symmetric structure guarantees high rigidity, vibration damping and ensures a very good thermal stability. CASTEL Terus 180 ist ein Bearbeitungszentrum mit quer verfahrbarem Ständer und längs verfahrbarem Tisch, welches folgende Vorteile bietet: - Höchste Flexibilität dank der großen Auswahl an verfügbarem Zubehör - Erleichteter Zugang für den Bediener zum Arbeitsbereich - Bessere Späneentsorgung Die Strukturdimensionierung, die Positionierung und die Form der Verrippungen wurden durch FEM-Kalkulationen berechnet. Die CASTEL Terus 180 zeichnet sich durch den integrierten und monolithischen Maschinenständer aus, dessen Struktur den Ständer selbst und den Querschlitten vereint. Die besondere symmetrische Struktur verleiht der Maschine große Dämpfungsfähigkeit gegen Vibrationen und gewährleistet hohe thermische Stabilität. CASTEL Terus 180 est un centre d’usinage avec montant mobile en transversal et table mobile en longitudinal qui offre des avantages fonctionnels tels que: - une plus grande flexibilité grâce à la grande variété d’accessoires disponibles - un accès facile de l’opérateur à la zone d’usinage - une meilleure évacuation des copeaux Le dimensionnement des structures, le positionnement et la forme des nervures ont été faits avec l’emploi des techniques FEM. CASTEL TERUS 180 se caractérise par son groupe montant avec une structure intégrée et monolithique qui comprend le montant et le chariot porte-montant. La particulière structure symétrique présente une haute capacité d’absorption des vibrations et assure la plus grande stabilité thermique

TUPC

TUDD

TTW21

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50/ HSK A100

0,001°

up to 28

up to 595

5000/ 7000

ISO 50 HSK A100

0,001°

up to 25

up to 400

5000/ 7000

HSK A100

0,001° continuous

up to 39

up to 268

14000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50/ HSK A100

up to 28

up to 595

5000/ 7000

HSK A63

up to 94

up to 70

22000

2,5°

0,001° continuous

TU144

ex t r o yV e g e t th ra t n i s h ur t g i o n i w y ugh blies ed up o r ed assem n spe e p s b h ca u g i u s h o n ing ensio how y .com d n t sp pe u u ing t o s n n i d t e t n h c e ron C. Fi pa v a f i t s ’ e m a rn . am uce th nd SS ortex e c t l l e a n es , D prod dhou ww.v a e m h i t c t w an oeing er oo l t k ing m B a c r i m y x o u f B b q am er with rte t d r p o o e g l V r o d r o g a our p ing n i ed f AMRC deman es with t s t i e u e c im s c m e t h Bo t i t u i e t h p n t i w d n O ped hi re er, AMRC tra hining c s o a t l n e m le h co ac e b Lead c e h a p m t u r o e m r n r G ti ’ o -am t m e d r e h o n f w b tig Plat oodhou use l s to ures

u ca ro Struct cam.tv/b e s b w ns worth, Ae ww.del llo o a i t w am e solu tt Farns c l e D Ma ar w t f so

Via priv. Maestri del Lavoro, 29 - 20025 Legnano (MI) - Filiali: Padova - Bologna - Civitanova Marche Numero Verde: 800.750999 | Tel. 0331.742840 | Fax 0331.742844 | [email protected] | www.delcam.it PAGE PAGE04 4

PAGE 5

focus on 10 REASONS TO CHOOSE RONIN EVO

2)

• MORFOLOGIA BREVETTATA, UNICA E NEL SUO GENERE INIMITABILE • MORPHOLOGY PATENTED, UNIQUE AND INIMITABLE IN ITS GENRE • MORPHOLOGIE PATENTIERTE, EINZIGARTIG UND UNNACHAHMLICH IN SEINER ART • MORPHOLOGIE BREVETÉ, UNIQUE ET INIMITABLE DANS SON GENRE

3)

• CONFRONTO ALTEZZA MONTANTE MOBILE TRADIZIONALE VS RONIN EVO • COMPARISON HEIGHT MOVING COLUMN TRADITIONAL VS RONIN EVO • VERGLEICH HÖHE FAHRSTÄNDER TRADITIONAL VS RONIN EVO • COMPARAISON HAUTEUR DE COLONNE MOBILE TRADITIONNELLE VS RONIN EVO

4)

• NESSUNO SCAVO NELLA FONDAZIONE • NO EXCAVATION IN THE FOUNDATION • KEIN AUSGRABUNG AN DER GRÜNDUNG • AUCUNE EXCAVATION DANS LA FONDATION

5)

• MINOR TILTING -> AUMENTO DELLA RIGIDITÀ E DELLA PRECISIONE • MINOR TILTING -> INCREASE IN THE RIGIDITY AND PRECISION • GERINGFÜGIGE VERKIPPUNG -> ERHÖHUNG DER STEIFIGKEIT UND PRÄZISION • INCLINAISON MINEURE -> AUGMENTATION DE LA RIGIDITÉ ET DE PRÉCISION

6)

• TUTTA IN GHISA DI ALTISSIMA QUALITA’ • THE ENTIRE CAST OF HIGH QUALITY • DIE GESAMTE BESETZUNG VON HOHER QUALITÄT • LE CASTING COMPLET DE HAUTE QUALITÉ

7)

• COMPONENTISTICA D’ECCELLENZA • COMPONENTS OF EXCELLENCE • COMPONENTS OF EXCELLENCE • COMPOSANTS D’EXCELLENCE

8)

• TESTE SELEZIONABILI E TUTTE FATTE IN FPT CON TEMPI DI CAMBIO RIDOTTISSIMI • HEADS SELECTABLE AND ALL MADE IN FPT WITH VERY SHORT CHANGEOVER TIMES • HEADS WÄHLBAR UND IN FPT MIT SEHR KURZEN UMRÜSTZEITEN ALLE GEMACHT • CHEFS SÉLECTIONNABLE ET TOUS FABRIQUÉS AU FPT TRÈS COURTS TEMPS DE CHANGEMENT

9)

• AUTOCAL

10)

© The helmet was programmed and produced by DAISHIN

1)

• PIÙ DI 100 RONIN INSTALLATE • MORE THAN 100 INSTALLED RONIN • MEHR ALS 100 INSTALLIERTE RONIN • PLUS DE 100 RONIN INSTALLÉ

• VISIBILITÀ ED ERGONOMIA • VISIBILITY AND ERGONOMICS • SICHTBARKEIT UND ERGONOMIE • VISIBILITÉ ET L’ERGONOMIE

PAGE PAGE06 6

www.openmind-tech.com

focus on

350

- LAYOUT COMPATTO, CONFIGURAZIONE OTTIMIZZATA - COMPACT LAY-OUT, OPTIMIZED CONFIGURATION - KOMPAKTES LAYOUT, OPTIMIERTE KONFIGURATION - LAY-OUT COMPACT ET CONFIGURATION OPTIMISÉE

350

-AMPIA VISUALE SULLA LAVORAZIONE - WIDE VIEW OF THE MACHINING - BREITES BLICKFELD AUF DIE BEARBEITUNG - AMPLE VUE SUR L’USINAGE

- MOTORI DUAL-DRIVE - DUAL-DRIVE MOTORS - DUAL-DRIVE-MOTOREN - MOTEURS DUAL-DRIVE

Buona la prima con VERICUT! VERICUT è il software leader mondiale nella simulazione delle lavorazioni CNC. VERICUT consente 1600

- RIGIDITA’ E GESTIONE DELLE DILATAZIONI - STIFFNESS AND EXPANSION MANAGEMENT - STEIFIGKEIT UND DEHNUNGSKONTROLLE - RIGIDITÉ ET GESTION DES DILATATIONS

alle aziende dotate di qualsiasi sistema CAD/CAM/PLM di simulare il codice CNC sia programmato manualmente che post-processato. VERICUT simula e ottimizza l’intero processo di lavorazione con

1300

macchine utensili CNC in ambiente virtuale.

- INDIPENDENT ACCURACY TECHNOLOGY

Software di Simulazione per: • Fresatrici Multi-Asse • Foratrici e Rivettatrici -TESTE DI FRESATURA - MILLING HEADS - FRÄSKÖPFEN - TÊTE DE FRAISAGE

- COPERTURA A SOFFIETTO - FOLDING-TYPE COVER - OBERE ABDECKUNG MIT FALTENBALGEN - FERMETURE À SOUFFLET

TTW21

TUDD Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50 HSK A100

0,001°

up to 25

up to 400

5000/ 7000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A100

0,001° continuous

up to 39

up to 268

14000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A63

0,001° continuous

up to 33

up to 120

22000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A63

0,001° continuous

up to 94

up to 70

28000

• Centri di Lavoro

• Lavorazioni con Robot

• Centri Tornio/Fresa

• Taglio a getto d’acqua

Visita il nostro sito www.cgtech.it

CGTech S.r.l. • Viale Verdi 1, 31100 Treviso, ITALIA - Tel.: +39 0422 583915 - FAX +39 0422 543464 - E-mail: [email protected] CGTech nel mondo • USA (sede centrale) • Brasile • Cina • Germania • Francia • Gran Bretagna • India • Italia • Giappone • Singapore

PAGE PAGE08 8

.com

focus on Produzione più efficiente con HEIDENHAIN Manufacturing more efficiently with HEIDENHAIN La TESSEN è una fresatrice a montante mobile alla quale è stata affidata una missione molto importante: rinverdire i successi ottenuti in tutto il mondo dalle fresatrici a tavola mobile modello LEM.

TNC 640 – controllo numerico HEIDENHAIN per lavorazioni combinate TNC 640 è il controllo numerico high-end HEIDENHAIN; è particolarmente indicato per centri di fresatura-tornitura e può essere impiegato anche per lavorazioni HSC e a 5 assi su fresatrici e centri di lavoro fino a 18 assi.

TESSEN is the travelling column type milling machine entrusted with the important task of reviving the success obtained throughout the world by the moving table milling machine mod. LEM.

TNC 640: contouring control for milling and milling/turning operations The TNC 640 is the high-end control from HEIDENHAIN; it is particularly well suited for milling, turning, HSC and 5-axis machining on milling machines and machining centres with up to 18 axes.

TESSEN ist eine Fahrständerfräsmaschine, der weltweit die Aufgabe unterliegt, an die erzielten Erfolge der Bettfräsmaschine LEM anzuknüpfen.

Dynamic Efficiency Con “Dynamic Efficiency”, HEIDENHAIN combina importanti funzioni dei controlli numerici TNC per le lavorazioni con elevata asportazione di truciolo, facilitando l’attività dell’operatore, incrementando la velocità, la stabilità e la prevedibilità dei processi produttivi – in altre parole, l’efficienza. Vengono combinate potenti funzioni di regolazione con strategie di lavorazione innovative, così da migliorare le prestazioni di asportazione e ridurre il tempo di lavorazione. With “Dynamic Efficiency”, HEIDENHAIN combines important functions of TNC controls for heavy machining. They make the machine operator’s work easier, but also make the manufacturing process itself faster, more stable and more predictable—in short, more efficient. It combines effective control functions with intelligent machining strategies in order to increase the metal removal rate and reduce machining time.

TESSEN est la fraiseuse à montant mobile à laquelle à été confiée une mission très importante: raviver les succès obtenus dans le monde entier avec les fraiseuses à table mobile modèle LEM. comprende queste tre funzioni TNC: comprises these three TNC functions: 8 guideways on the column 8 guideways on the machine bed

• AFC (Adaptive Feed Control) – Controllo adattativo dell’avanzamento a seconda delle diverse condizioni di lavorazione, ottimizza l’avanzamento traiettoria • ACC (Active Chatter Control) – Soppressione attiva delle vibrazioni riduce le vibrazioni della macchina e consente maggiori avanzamenti e profondità di passata • Fresatura trocoidale – Velocizza la sgrossatura di scanalature e tasche

8 guideways on the RAM

TNC 640 è sinonimo di massima produttività e accuratezza con estrema semplicità d’uso. The TNC 640 stands for very high productivity and accuracy with very user-friendly operation.

TU144

TUPC

TUPCE

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50 HSK A100

2,5°

28

595

5000/ 7000

ISO 50 HSK A100

0,001°

28

595

5000/ 7000

HSK A63

0,001°

up to 33

up to 128

18000/ 22000

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

up to 33

up to 128

18000/ 22000

TULCE Taper

HSK A63

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50 HSK A100

0,001°

25

400

5000/ 7000

ISO 50

continuous

up to 47

up to 195

10000

PAGE PAGE010 10

Sistemi di tastatura TS 460 Il sistema di tastatura pezzo TS 460 HEIDENHAIN supporta l’operatore nelle funzioni di preparazione, misurazione e controllo direttamente sulla macchina utensile. Lo stilo del TS viene deflesso al raggiungimento della superficie del pezzo, generando un segnale di commutazione che, a seconda delle esigenze, viene trasmesso al CNC via radio o infrarossi. Il segnale di commutazione viene generato da un sensore ottico immune all’usura e particolarmente affidabile. Il sistema è dotato, come opzione, di una protezione anticollisione meccanica che compensa le collisioni minime e impedisce quelle di maggiore entità. TS 460 workpiece touch probe The TS 460 workpiece touch probe from HEIDENHAIN helps you perform setup, measuring and inspection functions directly on the machine tool. The stylus of a TS touch trigger probe is deflected upon contact with a workpiece surface. At that moment the TS generates a trigger signal that is transmitted either by cable, an infrared or radio beam to the control. The trigger signal is generated through a wear-free optical switch that ensures high reliability. The system features a mechanical collision protection (option) that compensates for smaller collisions and prevents larger ones.

TOLCE

TUDD

• AFC (Adaptive Feed Control) – Optimizes the feed rate depending on the machining situation • ACC (Active Chatter Control) – Reduces chatter tendencies and permits higher feed rates and greater infeeds • Trochoidal milling – Accelerates roughing of slots and pockets

Misurazione di pezzi attenta alle esigenze dell’officina con il sistema di tastatura TS 460 HEIDENHAIN. Workshop-compliant workpiece measurement with TS 460 touch probes from HEIDENHAIN.

HEIDENHAIN ITALIANA S.r.l., Via Asiago, 14, 20128 Milano, Italy,  +39 02 27075-1, www.heidenhain.it

focus on

La DINOSTAR rappresenta la massima espressione del grande centro di fresatura a mandrino verticale ad alta velocità e dinamica, in grado di combinare le massime prestazioni tecnologiche offerte dalle note teste FPT unite a precisioni uniche e alla migliore ergonomia per l’operatore.

DINOSTAR is the ultimate expression of a large-sized machining center with vertical spindle, high speed and dynamics, capable of combining maximum technological performance offered by the renowned FPT heads with unique precision and improved ergonomics for the operator.

l suoi campi di applicazione principali sono le lavorazioni meccaniche, aeronautiche e di stampi dove è richiesta una grande dinamica per la contornatura e la finitura di superfici di elevate qualità e di grandi dimensioni.

Its main fields of application are mechanical engineering, aeronautical as well as mould and die machining, where high dynamics for high quality and large surface contouring and finishing is required.

La configurazione è a portale mobile con tavola fissa in XY con slittone verticale (Z). DINOSTAR , grazie alla sua innovativa morfologia ed ai generosi dimensionamenti si caratterizza per valori eccezionali di rigidità statica e dinamica, valori che sono i fattori determinanti per ottenere alta velocità media, elevata accelerazione, avanzamenti rapidi, nonché alta precisione nelle lavorazioni di finitura e contornatura.

The configuration is moving portal with fixed table in XY slide with vertical ram (Z). DINOSTAR, thanks to its innovative morphology and large size, is characterized by exceptional static and dynamic stiffness values which are the key to achieve high average speed and acceleration, rapid feeds as well as high precision in finishing and contouring.

500

Die DINOSTAR verkörpert den höchsten Ausdruck des großen Hochgeschwindigkeits-Fräszentrums mit Vertikalspindel und hoher Dynamik, welches die Spitzenleistungen der bekannten FPT- Köpfe mit den einzigartigen Genauigkeiten und der besseren Ergonomie für den Bediener vereint. Die Hauptanwendungsbereiche liegen in der mechanischen Bearbeitung, Luftfahrt und im Formenbau, wo hohe Dynamik bei Kontur- und Schlichtbearbeitungen, sowie großer Oberflächen von hoher Qualität gefordert ist. Die Maschine ist als verfahrbares Portal mit starrem Tisch in den XY- Achsen und vertikalem Schlitten (Z-Achse) konzipiert. Die DINOSTAR zeichnet sich durch ihre innovative Bauform und der großzügigen Dimensionierungen, sowie durch exzellente Werte in statischer und dynamischer Steifigkeit aus. Eigenschaften, welche die entscheidenden Faktoren für hohe Durchschnittsgeschwindigkeit, Beschleunigung und schnelle Vorschübe, sowie hohe Präzision bei Kontur- und Schlichtbearbeitungen sind.

DINOSTAR répresente l’expression la plus haute du grand centre de fraisage avec broche verticale à elevée vitesse et dynamique, capable de combiner les performances technologiques maximales offertes par les têtes renommées de FPT avec les valeurs de précision uniques et l’ergonomie la plus convenable pour l’operateur. Ses domaines d’application principaux sont les usinages mécaniques, aéronautiques et moules, lesquels imposent haute dynamique pour usinages de contournage et de finissage sur surfaces de qualité elévée et de grandes dimensions. La configuration est à portique mobile avec table fixe en XY et avec bélier vertical (Z). DINOSTAR, grâce à son innovante morphologie et aux considérables dimensionnements des structures, se caractérise par des valeurs exceptionnelles de rigidité statique et dynamique, qui sont des facteurs déterminants pour obtenir elevée vitesse moyenne, haute accélération, avancements rapides, ainsi que haute précision dans les usinages de finissage et contournage.

www.siemens.com/sinumerik

Sinumerik una linea di controlli numerici pronti per l’industria 4.0 Il settore industriale sta affrontando profondi cambiamenti nel mondo della manifattura, che si svilupperanno in soluzioni integrate di prodotti e processi di produzione con software innovativi ad elevate performance – un passo decisivo sulla via di una nuova era industriale. Siemens con la famiglia Sinumerik, è impegnata a sviluppare questo processo di cambiamento con un integrazione completa per assicurare che il settore delle macchine utensili sia pronto per affrontare la nuova era dell’Industria 4.0:

PAGE PAGE012 12

• Ampio portfolio Sinumerik per migliorare produttività e flessibilità • Soluzioni sempre più integrate nella costruzione di macchine utensili • Sinumerik e Integrated Drive Systems (IDS) per una perfetta integrazione lungo l’intero ciclo di vita.

Answers for industry.

focus on

Lavora qualsiasi cosa con ESPRIT È vero. Proprio qualsiasi cosa. Dal semplice al complesso, usa il software CAM che può affrontare tutto.

TTW21 Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A100

0,001° continuous

up to 39

up to 268

14000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A63

0,001° continuous

up to 33

up to 120

22000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A63

0,001° continuous

up to 94

up to 70

28000

TUDD Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50 HSK A100

0,001°

25

400

5000/ 7000

Cinque assi? Multitasking? Fantina mobile? ESPRIT è concepito per controllare le macchine CNC più avanzate del settore. E il nostro supporto clienti è la ciliegina sulla torta. I nostri tecnici sono sempre pronti ad aiutarti a vincere ogni sfida. NOI SIAMO PRONTI QUANDO TU VORRAI

TOLCE

TULCE HSK A100

TAEMO

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50

continuous

up to 47

up to 195

10000

HSK A63



up to 33

up to 120

18000

HSK A100

continuous

up to 47

up to 180

15000

PAGE PAGE014 14

www.dptechnology.it

GET MOVING

2015 NEW MILLING HEADS

U-TRONIC

focus on

La tornitura su alesatrici, centri di lavoro e macchine speciali Turning operations on boring machines, machining centres, and special machinery

Teste a CN per alesare e sfacciare di medie e grandi dimensioni che permettono si fare operazioni di tornitura con pezzo fermo su tutte le macchine utensili. Costruite in vari modelli da diametro 360 a 1600 mm, possono essere applicate manualmente, automaticamente e con sistemi palettizzati su alesatrici, centri di lavoro e macchine speciali. Collegate al CNC della macchina utensile permettono di eseguire alesature e filettature cilindriche e coniche, sfacciature esterne, interne e sottosquadra, raggiature ed operazioni sferiche, ed ogni tipo di operazione di tornitura mediante l’interpolazione con gli altri assi della macchina utensile. Su richiesta possono essere fornite U-TRONIC in versioni speciali, a due slitte o con contrappesi per l’auto bilanciamento e sulla slitta si possono applicare portautensili fissi, a cambio manuale o a cambio automatico dell’utensile. Le varie soluzioni proposte, permettono di individuare la migliore applicazione U-TRONIC su ogni macchina utensile, consentendo elevate prestazioni, contenimento dei tempi e riduzione dei costi. L’introduzione di maggiore automazione ed accessori intelligenti come le U-TRONIC, aumentando la flessibilità delle macchine utensili riducendo l’attrezzaggio ed il numero di piazzamenti nel principio delle macchine multiasse.

INDIPENDENT ACCURACY TECHNOLOGY Speciale dispositivo FPT con controllo continuo delle geometrie della macchina in riferimento al particolare e ai relativi azzeramenti

Special FPT device with continuous check of machine geometry as to the workpiece and relevant zero-setting

Sondervorrichtung von FPT für die ständige Prüfung der Maschinengeometrie mit Bezug auf das Werkstück und auf die entsprechenden Nullungen

Dispositif spécial FPT avec contrôle continu des géométries de la machine par rapport à la pièce à usiner et à la mise à zero

CN heads for boring and facing medium and large dimensions allowing turning operations with fixed pieces on all machine tools. Built in various models from 360 to 1600 mm in diameter, they can be applied manually, automatically, and with pallet systems on boring machines, machining centres and special machines. They are connected to the CNC of the machine tool for cylindrical and conical boring and threadings, outer, inner, and back-facing machining, radius and spherical operations, along with all types of turning operations through the interpolation with the other axes of the machine tool. Special versions of U-TRONIC are available on request featuring two slides, or with counterweights for selfbalancing. Fixed tool holders can be applied on the slide with manual or automatic tool change. The various solutions proposed allow for identifying the best U-TRONIC application on each machine tool and offer high performance in a consolidated period of time at reduced costs. The introduction of increased automation and intelligent accessories such as U-TRONIC has improved the flexibility of machine tools by reducing the tooling and the number of placements in the principle of multi-axis machines.

U-TRONIC 5-630 HOLE DATI TECNICI

PAGE PAGE016 16

Corsa radiale Radial traverse Avanzamento Feed Massima velocità Maximum speed Forza radiale Radial force Momento torcente Torque Massimo diametro lavorabile Max. working diameter Precisione di ripetibilità Repeatibility accuracy Precisione in alesatura Boring accuracy Cap. max asportazione su C40 Max chip removal C40 Rugosità Roughness Peso Weight

mm

200

mm/min

1 ÷ 400

RPM

250

daN

500

daNm

800

mm

1250

mm

0.005 H7

mm2

9

Ra µm

1.6

Kg

350

D’ANDREA s.p.a. • Via Garbagnate 71 • 20020 Lainate (MI) Italy • Tel. +39 02 937532.1 • Fax +39 02 93753240 • www.dandrea.com • [email protected]

focus on FPT Industrie S.p.A, leader in the manufacturing of milling and boring machines since 1969 and thanks to the achieved worldwide experience, presents FAST MILL. Fast Mill is the system for a rapid clamping and positioning developed and produced together with the best companies of the sector and ideal for increasing the productivity of your business.

FPT Industrie S.p.A, seit 1969 Marktführer in der Herstellung von Fräs- und Bohrwerken, präsentiert dank ihrer weltweit gesammelten Erfahrung FAST MILL. Dieses System zum schnellen Spannen und Positionieren ist in Zusammenarbeit mit den renommiertesten Unternehmen des Sektors entwickelt und hergestellt worden und bietet das ideale Rezept zur Steigerung der Produktivität Ihres Betriebes.

SERVIZI OFFERTI- SUPPLIED SERVICES - ANGEBOTENE DIENSTLEISTUNGEN • LIBRERIA C.A.M. SOLUZIONI DI STAFFAGGIO • CLAMPING SOLUTIONS FOR C.A.M. • VERSCHIEDENE AUFSPANNLÖSUNGEN FÜR CAM

• TECNICI QUALIFICATI A VOSTRA DISPOSIZIONE • SKILLED STAFF AT YOUR DISPOSAL • QUALIFIZIERTE TECHNIKER STEHEN ZU IHRER VERFÜGUNG

PLANNING-ENTWURFS

PROGETTAZIONE

FPT Industrie S.p.A, leader nella produzione di fresatrici e alesatrici dal 1969, grazie all’esperienza maturata in tutto il mondo, presenta FAST MILL, il sistema di staffaggio e posizionamento rapido sviluppato e prodotto assieme alle migliori aziende del settore, ideale per aumentare la produttività della vostra azienda.

• PRECISIONE DI AZZERAMENTO

• ZERO SETTING ACCURACY

• ACCURATA RIPETIBILITA’ DI POSIZIONAMENTO

• ACCURATE POSITIONING REPEATABILITY

• SISTEMA PER RIPOSIZIONAMENTO SENZA TENSIONARE IL PEZZO

• SYSTEM FOR RE-POSITIONING WITHOUT STRESSING

FISSAGGIO CON INTERASSE DEFINITO

FISSAGGIO CON INTERASSE DEFINITO

• PERNO FASTMILL TIPO H • FASTMILL PIN TYPE H • FASTMILL BOLZEN TYP H

FINISHING-SCHLICHTER

• HIGH CLAMPING FORCE

FINITURA-FORATURA

• ELEVATA FORZA DI SERRAGGIO

• REDUCED CLAMPING TIME

ROUGHING-SCHRUPPEN

• RIDUZIONE TEMPO DI STAFFAGGIO

ADVANTAGES

• GAMMA CON SOLUZIONI INNOVATIVE • INNOVATIVE SOLUTIONS RANGE • INNOVATIVE LÖSUNGEN

SGROSSATURA

VANTAGGI

OPENHOUSE 2014

focus on

VORTEILE • REDUZIERUNG DER AUFSPANNZEITEN • HOHE SPANNKRAFT • PRÄZISION DER NULLUNG • WIEDERHOLBARKEIT DER POSITIONIERUNG • SYSTEM FÜR DIE ERNEUTE

EDM-CMM

POSITIONIERUNG OHNE DAS WERKSTÜCK SPANNUNGEN AUSZUSETZEN

INNOV A TIV E SOLU TIONS FO R FAS T CLAM PING SYS TEM

PAGE PAGE018 18

• DIMOSTRAZIONI DI UTILIZZO PRESSO LA NOSTRA AZIENDA • PRACTICAL DEMONSTRATIONS AT OUR PREMISES • VORFÜHRUNGEN ZUR ANWENDUNG IN UNSEREM HAUSE

FP TFAS TMILL .COM

PAGE PAGE019 19

provided to

Applications

AEROSPACE Machine Type

CASTEL APC-SYSTEM

The Boeing Company

Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 2.300

RMP600 grandissimaÊprecisione

1.710 2.000

Technical characteristics Lunghezza Mandrino di alesatura Boring spindle Bohrspindel Broche d’alésage Diametro mandrino di alesatura Boring spindle diameter Bohrspindel-Durchmesser Diamètre de la broche d’alésage Diametro mandrino di fresatura Milling spindle diameter Fräspindel-Durchmesser Diamètre de la broche fraisage Velocità massima di rotazione mandrino Max. spindle speed rotation Maximale Drehzahl Vitesse de rotation broche maxi Coppia massima mandrino Max. spindle torque Max. Spindeldrehmoment Couple max. broche Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables

• No. 02 TRT12 - 1.250mm x 1.250 mm

800 mm

CompattoÊeÊrobusto. Ideale per macchine di qualsiasi dimensione. Costruzione in acciaio inox

130 mm

IdealeÊperÊiÊretrofit.

221,44 mm

Il ricevitore può essere posizionato ovunque nelle vicinanze della macchina

3.000 r.p.m.

InstallazioneÊsemplificata.

C

2.440 Nm

M

Comunicazioni affidabili anche negli ambienti industriali

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Custom Line

• ATC 120 tools CAT 50 • Hight pressure coolant outside/inside the tool

PiccoleÊdimensioniÊgrandissimaÊprecisione Il tastatore RMP600 ha straordinarie prestazioni di misura che lo rendono ideale là dove è necessaria la massima precisione: su superfici complesse come stampi e lavorazioni con macchine a 5 assi.

PAGE 20

RenishawÊSpA, Via Prati 5, 10044 Pianezza (TO) T 0119661052 F 0119664083 E [email protected]

www.renishaw.itÊ

provided to

Applications

ENERGY - INDUSTRY Machine Type

SPRIT200

Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 16.000 1.500 5.000

Lunghezza Mandrino di alesatura Boring spindle Bohrspindel Broche d’alésage Diametro mandrino di alesatura Boring spindle diameter Bohrspindel-Durchmesser Diamètre de la broche d’alésage

900

160

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TUPC

TU144 Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50

2,5°

51

1856

3.000

ISO 50

0,001°

37

1.180

3.000

m&h

MEASURING ON MACHINE TOOLS

Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables TRT75 Portata - Loading capacity Tischbelastung - Capacité de poids Dimensioni tavola - Table dimension Tischabmessung - Dimension de la table Corsa longitudinale - Longitudinal travel Längsweg - Course longitudinale

ton

75 3.000 x 4.000

mm

3.000

Radio-wave Probing Systems and Radio-wave Tool Setters • Secure radio-wave transmission for large milling machines • Continuous malfunction check and automatic channel block through SCS technology – Self Channel Select

Custom Line

• A single radio-wave receiver for several touch probe systems and tool setters

• ATC 100 • MA427 Automatic Heads Changer 4 place

• Clear visualization of the transmission channel and receiver status

Sistemi di tastatori e presetting utensili a trasmissione radio • Transmissione radio sicura per grandi fresatrici • Verifica continua di interferenze e blocco automatico dei canali con il sistema SCS – Self Channel Select • Un solo ricevitore radio per più tastatori e presetting utensili • Chiara visualizzazione del canale di trasmissione e dello stato del ricevitore

3D Form Inspect Software – The Original, Market Leader since 2002! • Time-saving positioning – Measuring and finish machining in one set-up • Simple operation – Intuitive user interface and practical, user-friendly measuring functions • Maximum precision thanks to m&h probes and patented calibration • Clear measuring protocols which allow precise verification of the achieved quality level

Software 3D Form Inspect – l’originale, leader di mercato dal 2002! • Risparmio di tempo per il piazzamento – misura e finitura con un solo staffaggio • Facile da usare – Interfaccia utilizzatore intuitiva e funzioni di misura pratiche e userfriendly • Massima precisione grazie ai tastatori m&h e alla calibrazione brevettata • Protocolli di misura chiari per conservare traccia del livello di qualità realizzato

m&h è parte di Hexagon Metrology In tutto il mondo più di 70 Centri di precisione per fornirvi assistenza! m&h Italia S.r.l. Via Roma 41/14 | IT-15070 Tagliolo M.to AL | Italia Tel. +39 0143 896141

PAGE 22

[email protected]

 www.mh-inprocess.com

provided to

Applications

RENEWABLE ENERGY Machine Type

VERTIGO HD625

Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen Max. diametro di tornitura Max. turning diameter Max. diamètre de tournage Max. Drehdurchmesser Diametro piattaforma Diameter of the turning table Diamètre du plateau Planscheibe Durchmesser Sezione RAM - RAM section - Section du BELIER - RAM Schnitt Max. altezza di tornitura Max. turning height Max. hauteur de tournage Max. Drehhöhe Corsa asse (RAM) Vertical RAM stroke Course verticale RAM Vertikalweg Corsa asse - Axis stroke - Course axe - Verfahrweg Achse Velocità di avanzamento in rapido assi Max. axis feed Vitesse d’avance rapide des axes Achsvorschubgeschwindigkeit (Eilgang) Potenza motore AC - AC motor power Puissance du moteur AC - AC Motorantriebsleistung Velocità di rotazione mandrino di fresatura Milling spindle speed Vitesse de rotation de la broche de fraisage Frässpindeldrehzahl Custom Line

• MA427 Automatic Heads Changer 5 place

mm 6.200

5.000

350x350

THE CUTTING EDGE THE forCUTTING peak performance EDGE THE Solutions CUTTING EDGE Solutions for peak performance

Solutions for peak performance

5.000

2.500

4.000

18.000 mm/min

43 kW

3.000 r.p.m.

KOMET Utensili S.R.L. Via Massimo Gorki n. 11 20098 S. Giuliano Mil. Tel. +39 02 98 40 28 1 Fax +39 02 98 44 96 2 [email protected] www.kometgroup.com KOMET Utensili S.R.L. Via Massimo Gorki n. 11 20098 S. Giuliano Mil. Tel. +39 02 98 40 28 1 Fax +39 02 98 44 96 2 [email protected] www.kometgroup.com

Boring. Reaming. Threading. Milling. PAGE 24

Boring. Reaming. Threading. Milling.

KOMET Utensili S.R.L. Via Massimo Gorki n. 11

provided to

provided to

Applications

Applications

MECHANICAL ENGINEERING - STEEL INDUSTRY

MOULD & DIE - ENERGY

Machine Type

Machine Type

CASTEL Terus 250 APC-SYSTEM

DINOMAX3

Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 3.000 2.000 2.500

Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

6.000 3.200 1.500

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête

TTTW1550

TUPC 5 Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50

0,001°

37

1.180

5.000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSKA100

CONT.

50

238

15.000

Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables

Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables

TRF15

APC Portata - Loading capacity Tischbelastung - Capacité de poids

ton

12

Dimensioni tavola - Table dimension Tischabmessung - Dimension de la table

mm

1.250 x 1.250

Portata - Loading capacity Tischbelastung - Capacité de poids

ton

15

Dimensioni tavola - Table dimension Tischabmessung - Dimension de la table

mm

1.500 x 1.500

Custom Line

Custom Line

• Integral enclosure with roof • ATC 100

• LEIUHHP-70 - 1.200 LITER - 28 LITER/MIN 70 BAR • ATC 250

PAGE 26

mm

PAGE 27

provided to

Applications

Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

MOULD & DIE Machine Type

DINOMAX1

mm 2.500 2.200 1.100

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TULCE Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK63

CONT.

33

128

22.000

Machine Type

DINOMAX3 Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 5.000 3.200 1.500

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TUPCG5

TTW00

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50

0.001°

37

1.150

5.000

HSK63

CONT.

31

78

22.000

TECNOLOGIA INNOVATIVA. NEW ADDITIONAL MACHINES FOR 2015

PAGE 28

Via Ninfea 110 - 25049 Iseo (BS) Tel. 030 9896565 - [email protected] www.hitachitool-eu.com

Your Specialist in

provided to

Applications

AEROSPACE Machine Type

DINOMAX4 TWIN RAM Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 10.000 4.000 1.500

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TTW2046A

TTW2046A

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK63

CONT.

46

33

20.000

HSK63

CONT.

46

33

20.000

Custom Line

• NO. 2 ATC120H • LEIUHP no. 2 x 3.000 lt.

PAGE 30

SILMAX

High Performance Milling

New Catalogue in 2015 Standard & Special Tools SILMAX Spa Lanzo Torinese (TO) Italy www.silmax.it

ISO 9001- cert. n°0569

provided to

Applications

CERAMIC & PACKAGING IMPLANTS Machine Type

SPIRIT400 Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 18.000 1.750 5.000

provided to

Lunghezza Mandrino di alesatura Boring spindle Bohrspindel Broche d’alésage Diametro mandrino di alesatura Boring spindle diameter Bohrspindel-Durchmesser Diamètre de la broche d’alésage Velocià massima mandrino Max. spindle speed Max. Spindeldrehzahlbereich Vitesse ratation broche maximale Potenza motore AC AC motor power AC Motorantriebsleistung Puissance du moteur AC Coppia massima mandrino Max. spindle torque Max. Spindeldrehmoment Couple max. broche Cono mandrino - Spindle taper Spindelaufnahme - Cône de broche

Applications 1.400 mm

DIE CAST MOULD Machine Type

STINGER 160 APC

225 mm

Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

1.800 r.p.m.

100 kW

mm 1.750 1.400 600

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TUCE

16.900 Nm

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK63A

CONT.

33

128

22.000

Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables

ISO 60

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TU144

TUPC-HD

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50

2,5 °

51

1.856

1.800

ISO 50

0,001 °

24

420

3.600

Portata - Loading capacity Tischbelastung - Capacité de poids

ton

1,75

Dimensioni tavola - Table dimension Tischabmessung - Dimension De la table

mm

1.000 x 1.000

Custom Line Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables

• APC 3 PALLET TRT75

Portata - Loading capacity Tischbelastung - Capacité de poids Dimensioni min. tavola - Min. table dimension Mind. Tischabmessung - Dimension minimum de la table Corsa longitudinale - Longitudinal travel Längsweg - Course longitudinale

ton

75 3.000 x 4.000

mm

3.000

Custom Line

• UT5 Head 250 r.p.m. max ø 1.250 • ATC 200 + ROBOT 6 axis • no. 2 MA427

PAGE 32

PAGE 33

passion passion for precision for precision

provided to

Applications

DIE & MOULD Machine Type

DINOMAX4 Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

FRAISA High Dynamic Cutting HDC Fresatura ad alta dinamicità concepita per incrementare il volume truciolo

mm 6.000 4.000 1.500

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TTTW2232

TUPCG5

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSKA63

CONT.

32

75

22.000

ISO 50

0,001 °

37

1.180

5.000

Custom Line

• ATC128IH Automatic Mix Tool Changer for 128 tools HSK63/ISO50 • MT2 Horizontal storage rack for 2 heads

nuovo calcolatore dei dati di taglio PAGE 34

PAGE 35

ToolExpert HDC

AEROSPACE

provided to

APPLICATIONS

Applications

AUTOMOTIVE INDUSTRY Machine Type

RONIN EVO Corse - Travels - Verfahrwege - Courses

CLASS LEADING MILLING CUTTERS FOR HRSA, TITANIUM & ALUMINIUM ALLOYS

mm

Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

14.000 1.500 3.000

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TTTW0

TUPCG

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSKA63

CONT.

31

78

18.000

ISO 50

0,001 °

37

1.180

7.000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50

-

43

1.180

7.000

SEL6

Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables TRT30 Portata - Loading capacity Tischbelastung - Capacité de poids Dimensioni min. tavola - Min. table dimension Mind. Tischabmessung - Dimension minimum de la table Corsa longitudinale - Longitudinal travel Längsweg - Course longitudinale

ton

30 2.500 x 2.500

mm

1.500

Custom Line

• ATC 60 • ATC200 100 x ISO 50 - 100 x HSK A63

Superior materials technology and knowledge providing state of the art carbide substrates. Coatings and tool geometries harmonised for uncompromised performance. Unparalleled tool life for secure process reliability. Proven advanced materials application engineering capabilities. Optimised cutting procedures to reduce down time.

PAGE 36

MMC Italia

Via Montefeltro 6/A, 20156 MILANO. T.+39-02-9377031 Email: [email protected] www.mitsubishicarbide.com

marcovitidesign

provided to

Applications

DIE & MOULD - AUTOMOTIVE Machine Type

DINOMAX1 Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

The New Choice

mm 4.000 2.200 1.100

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TULCE22

TVS10

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A63

CONT.

33

128

22.000

HSK A63

-

44

210

10.000

SinterGrip is born to satisfy the need to clamp a workpiece for as few millimeters as possible (only 3,5 mm clamping surface). SinterGrip are solid carbide serrated inserts. The big advantage of SinterGrip is the combination of this material together with its own teeth sharpening and the special tapered triangular shape, which creates some coupling without any clearance between the vi es and the workpiece.

SinterGrip nasce dall’esigenza di bloccare il pezzo per meno millimetri possibili (solo 3,5 mm di presa). SinterGrip sono inserti in metallo duro sinterizzato. Il grande vantaggio di SinterGrip è pertanto la combinazione di questo materiale abbinato alla speciale affilatura dei denti e alla speciale forma triangolare conica che crea un accoppiamento senza giochi tra l’attrezzo di bloccaggio e il pezzo stesso.

Custom Line

• ATC60H Automatic Tool Changer for 60 tools HSK63 • LEIUHP 1200 lt. - 28l/min - 20 bar • MT2 Horizontal storage rack for 2 heads

3,5 mm

Only 3,5 mm clamping surface without any pre-machining of the workpiece!

Solo 3,5 mm di presa pezzo senza preventiva perforazione del pezzo!

Total absence of vibrations!

Totale assenza di vibrazioni!

Huge savings in raw materials!

Grande risparmio di materia prima!

Possibility to machine the workpiece completely in a single operation!

Possibilità di lavorare il pezzo in un’unica fase!

Higher cutting speed + higher feed rate = bigger volume of metal removed!

Maggiore velocità di taglio e di avanzamento = maggior volume di truciolo asportato!

Milling on horizontal machining centre

Milling on vertical machining centre

Milling on 5 axis

Esempio di fresatura su macchina orizzontale

Esempio di fresatura su macchina verticale

Esempio di fresatura su macchina 5 assi

OFFICINA MECCANICA LOMBARDA S.r.l.

Via Cristoforo Colombo 5 - 27020 Travacò Siccomario (PV) Italy Tel.: +39 0382 559613 - Fax: +39 0382 559942 - Email: [email protected] - www.omlspa.it

PAGE 38

provided to

Applications

MOUL & DIE Machine Type

RONIN

moldes

j.cereza

Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 6.000 1.500 2.500

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TAEMO

TUPCG5

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A63

2,5°

33

128

18.000

ISO 50

0,001 °

37

1.180

5.000

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

ISO 50

-

43

1.180

5.000

SEL4

Provate la potenza che trasforma le idee in realtà. Date forma alle vostre idee.

Tavole rototraslanti / Rotating-sliding tables Dreh-Verschiebetische / Tables rotatives-déplaçables TRT15 Portata - Loading capacity Tischbelastung - Capacité de poids Dimensioni tavola - Table dimension Tischabmessung - Dimension de la table Corsa longitudinale - Longitudinal travel Längsweg - Course longitudinale

ton

15 1.500 x 1.500

mm

1.500

Custom Line

• ATC60 (20 ISO 50 + 40 HSK 63) • LEIUHP 1200 lt. - 28l/min - 20 bar • MA319 Horizontal storage rack for 3 heads

www.walter-tools.com PAGE 40

Walter Italia s.r.l. Via Volta, s.n.c., 22071 Cadorago - CO, Italia +39 031 926-111 [email protected]

provided to

Applications

MOULD & DIE Machine Type

RONIN Corse - Travels - Verfahrwege - Courses Longitudinale - Longitudinal Längs - Longitudinale Trasversale - Cross Quer - Transversale Verticale - Vertical Vertikal - Verticale

mm 8.000 1.250 2.500

Modello testa - Heads type - Fräskopf Typ - Type de Tête TAEMO

TUPCG5

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

Taper

Pos. (°)

P (kW)

T (Nm)

S (rpm)

HSK A63

2,5°

33

128

18.000

ISO 50

0,001 °

37

1.180

5.000

Custom Line

• ATC40 (20 ISO 50 + 20 HSK 63) • LEIUHP 1200 lt. - 28l/min - 20 bar

PAGE 42

Innov a tIv e solu tIons fo r fas t clam pIng sys tem

Fast Mill is the system for a rapid clamping and positioning ideal for increasing the productivity of your business

fp tfas tmIll .com

REM INDUSTRIE S.r.l. FPT INDUSTRIE GROUP

via Enrico Fermi, 18 30036 Santa Maria di Sala Venezia - Italy

Tel. +39 041 5760461 Fax + 39 041 5769164 [email protected]

100% made in Italy PATENT PENDING